Шедевральный отзыв на фильм "Мастер и Маргарита" (Кинопоиск)

Шедевральный отзыв на фильм "Мастер и Маргарита"  (Кинопоиск) Мастер и Маргарита, Сайт КиноПоиск, Скриншот, Длиннопост
Шедевральный отзыв на фильм "Мастер и Маргарита"  (Кинопоиск) Мастер и Маргарита, Сайт КиноПоиск, Скриншот, Длиннопост
Шедевральный отзыв на фильм "Мастер и Маргарита"  (Кинопоиск) Мастер и Маргарита, Сайт КиноПоиск, Скриншот, Длиннопост
Шедевральный отзыв на фильм "Мастер и Маргарита"  (Кинопоиск) Мастер и Маргарита, Сайт КиноПоиск, Скриншот, Длиннопост

Автору отзыва респект! Снимаю шляпу. Так емко и красочно описать суть - не каждому дано.

Скриншоты комментов

58.9K постов40.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

В сообществе можно размещать ЛЮБЫЕ скрины (комментов) с любого сайта!!



ПРИКРЕПИТЬ ССЫЛКУ НА КОМЕНТ ЕСЛИ ОН С Пикабу желательно, но не обязательно!!!

Если скрин не с пикабу, а со стороннего сайта( Твиттер,. Вк, Одноклассники и т.д.) то ссылка не обязательна.

Для сообщества подходит любой скрин, набранный на клавиатуре, даже если это не диалог (под вид Твита) Так же подходит скрин с картинкой и хотя бы одним комментарием под ним, с любого источника.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
471
Автор поста оценил этот комментарий
Безотносительно к обсуждаемому фильму: бесят те, кто оценивает фильмы аргументом "нипакниге". Снобизм. Да хрен ты по книге снимешь что-либо. Это будет 10+ часов нудятины.
А ещё, зачастую, эти "возвышенные" личности хуесосят кино, но при этом готовы превозносить театральные постановки того же произведения, где процентов 40 - это отсебятина режиссера и актеров, декорации скудны, а эмоции гипертрофированны, чтобы компенсировать убогость всего сопровождения.
раскрыть ветку (93)
52
Автор поста оценил этот комментарий
Возражу. Как пример - Собачье сердце у Бортко получилось снять по книге. Просто талантливый режиссер снимал именно по книге, а не для проката, передавал дух и суть произведения.
раскрыть ветку (24)
4
Автор поста оценил этот комментарий
17 мгновений снято гораздо круче, чем написана книга. Режиссёр это фильтр между текстом и экраном. Скажем прямо: русских классиков фильтровать можно, если имеешь адекватный им талант, уровень мастерства в своём деле, и невьебенное трудолюбие. Почитайте автобиографию любого из них - каждый абзац было обсосан до белых костей, зачитан близким для критики на литературных вечерах, потом скомкан, вы брошен и переписан ещё и ещё. Даже сейчас приличные фильмы могут вызревать десяток лет и более. А тут хуяк, и экранизация! Ребят, они щелкунчика и бременских музыкантов не могут переснять (переснять, блять!), а вы чёт ждёте от МиМ, снятого в гараже на коленке.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

В гараже на коленке? С чего вы взяли? Фильм не меньше 6 лет делали.

11
Автор поста оценил этот комментарий
Ну да, а больше у Бортко ни хера не получилось, потому что Собачье сердце считай пьеса, и её легко можно приложить на киноязык. Тараса Бульбу он испохабил как мог, хотя вроде тоже пытался именно книгу экранизировать.
раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий

А как же "Идиот"? Вполне и волне достойно, имхо...

Автор поста оценил этот комментарий
С чего это ? Норм же Тарас Бульба кинцо, и сериал Мастер и Маргариту он по канону снял
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Где там норм в Тарасе? Это вообще не кино, а пародия с пафосом.
В МиМ старался и в целом сериал не плох. Но атмосферу не смог передать.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ну хз, на вкус и цвет. Ну да в Тарасе пафос есть, но первоисточник норм передан хоть и с преукрасами
9
Автор поста оценил этот комментарий

Книги разные бывают. Какие-то легко экранизировать, например, Кинга, а какие-то почти невозможно.

раскрыть ветку (13)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Так-то по мне у Кинга не так и много хороших экранизаций, особенно в последнее время.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В последнее время вообще хороших экранизаций немного

3
Автор поста оценил этот комментарий

Как по мне у Кинга не так много хороших книг. Скажу прямо - их нет.

13
Автор поста оценил этот комментарий
Властелина Колец тоже считали что не возможно экранизировать
раскрыть ветку (9)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Так по другой причине же. Просто технически не могли такой эпик вытянуть, спецэффектов не было, как появились - сделали.

1
Автор поста оценил этот комментарий

А бедного терри плачета (да, я исказил фамилию) пока ещё не получилось экранизировать.

раскрыть ветку (4)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Санта-Хрякус хорош даже очень

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я уже не помню, честно. В принципе и писатель такой немного специфичный)

4
Автор поста оценил этот комментарий

Опочтарение нормально получилось. Остальные как то не задались

1
Автор поста оценил этот комментарий
Согласен. Кинга хоть и снимают часто, но большинство экранизации мимо
1
Автор поста оценил этот комментарий

И там в итоге 9+ часов с кучей вырезанных героев и моментов. Тут, наверное, сериал тоже был бы актуальнее. Но с учётом тайминга всё ок. Ну на антисоветчину можно было потратить чуть меньше времени,.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Из Властелина колец получился бы ужасный сериал.
30-ые годы это вообще антисоветчина. Сталин заладил базу, тут спорить не буду, но Союз повернулся лицом к людям при Хрущёве. Народное - пришел Маленков, поели блинков

Автор поста оценил этот комментарий

считаешь что норм получилась? муть не сусветная какая то а не фильм.

Автор поста оценил этот комментарий

Я тут выше писал, как некоторые авторитетные в некоторой среде критики считают #comment_298378170

А есть обратный снобизм. Недавно, не помню где, вроде на Дожде кинокритик Антон Долин сказал, что считает экранизацию Бортко очень плохой, так как снято точно и буквально по книге, а "надо интерпетировать", так сказать, производить филологический анализ и выделять главное.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Долин - тот еще эксперД. Насаждает жуткую вкусовщину.

Автор поста оценил этот комментарий

Вы всерьез сравниваете экранизацию маленькой камерной повести (где действие по сути в одной квартире происходит) с экранизацией масштабного романа, разворачивающегося в разных пластах истории и реальности?

48
Автор поста оценил этот комментарий

Меня вообще раздражает, как пишут большинство киноотзывов. Такие сложные, умные слова, витиеватые эпитеты - смотрите, это Ценитель!

раскрыть ветку (7)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Я не знала слова "гаер", по первой же ссылке в гугле его определили в том числе как фигляра. А рецензент выставляет эти два термина как контраст. Эээ..

раскрыть ветку (5)
27
Автор поста оценил этот комментарий

Там и грамматических ошибок полно. Стопудово считает себя киноманом и интеллектуалом

раскрыть ветку (4)
11
Автор поста оценил этот комментарий

ошибок просто запредельно. И это странно. Раз она втыкает тем, кто не читает книг. А она типа читает...

ещё комментарии
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в противно случае все ограничится "ты втираешь мне какую-то дичь". Или просто "хуета" ну или более цензурные версии.

36
Автор поста оценил этот комментарий

О, я тот кто орёт что "нипакниге") потому что в 90% выдают сюжет хуже чем книге, сценарист хотел выебнуться как он щас все покажет лучше, чем автор, а в итоге получается что идеи автора просраны, а взамен нихуя. Так ещё и могут взять лишь имена да пару идей, а потом рекламно попёрдывать "снято по такой то книге". В случае чего, будут лениво крякать - ну там это, типа по мотивам. Спасибо суки, я пришла увидеть экранизацию книги, а увидела по мотивам. А по книге кто теперь снимет?

В конце концов, не можешь экоанизировать, так не берись.

раскрыть ветку (5)
15
Автор поста оценил этот комментарий
Ну как пример яркий - "Черновик" Лукьяненко. Изначально написано просто, спецэффекты не нужны почти, всё в нашем времени. Максимум - рукопашка в слоумо, но это давно и легко делается. Сюжет передать можно слово в слово почти.
А сняли отсебятину. Нихуя не понятно было в фильме
1
Автор поста оценил этот комментарий

Слава богу, что режиссеры готовы снимать несмотря на все эти бредни про "нипакниге". Иначе бы у нас не было многих прекрасных фильмов.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну можно просто прочитать аннотацию, и если написано что "по мотивам" то не смотреть, если по книге -напротив)
раскрыть ветку (2)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Я ещё ни разу не видела, чтобы экранизация признавалась в том что она только отдалённо по мотивам)

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Титры читать надо:). К примеру, "Графиня де Монсоро" снята весьма близко к ниге, но в титрах указано - "по мотивам". "Д'Артаньян и три мушкетёра", тоже (хотя и отдалённо к произведению Дюма) самое. Да и в фильмах отдельной строкой указан автор сценария. А сценарий - отдельное художественное произведение с авторскими правами.

9
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо!

16
Автор поста оценил этот комментарий

Поддерживаю.

Я с детства невероятно обожаю Дрюона и его " Проклятых королей".

И есть французский телеспекталь 1972 года, на 600 минут и сотню актёров, практически дословно пересказывающий книгу. Пару раз натыкалась на него по телевизору, и радость от находки быстро сменялась задумчивостью.


Наверное, когда выйду на пенсию - смогу его, наконец, осилить. А пока что есть чувство, что при просмотре умрёшь от профузной зевоты ☹

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Десять часов телеспектакля вместит в себя "Проклятых королей"... весьма обрезанно по многим сценам. Но там сюжет завязан на диалоги, а не на развитие "действа". Как раз "действа" сценарием спектакля и были выброшены, особенно масштабные.

18
Автор поста оценил этот комментарий
Хммм.. "Автостопом по галактике". Всё по книге и не нудятина.
раскрыть ветку (6)
11
Автор поста оценил этот комментарий

"Автостопом по галактике". Всё по книге

Только для тех, кто не читал книгу.

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Сначала читал потом смотрел. Хорошая вроде экранизация кстати.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Так я читал
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Если бы читали, то не говорили бы, что "всё по книге". Фильм просто хорошая адаптация.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
А если б вы были городом, это был бы Душанбе.
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Если нет аргументов, то можно просто назвать оппонента душнилой и вы великолепны (нет).

10
Автор поста оценил этот комментарий
Ну нипакниге бывает разное.Есть просто какие-то дополнения,на которых в книге не было акцента,либо вообще вскользь упомянуто и их можно додумать от себя,а когда совсем все с ног на голову,как не плеваться.Меня,например,до сих пор тошнит от воспоминания об экранизации Мобильника Кинга.А книгу обожаю,перечитывала несколько раз.И там такой сюжет,что запросто можно прям не отходя от текста снимать.Причем я в восторге была от Клая и Алисы в плане каста,но остальные и все остальное-прям в топку.Например Томас,насколько помню в книге он невысокий ,белый,в очках,худощавый, гей,а в фильме что????А концовка?Писец,короче...
32
Автор поста оценил этот комментарий

Там все куда интереснее. Книга: метафора на метафоре. Нет одного единственно правильного понимания метафоры. Каждый понимает метафоры по своему. Причем это понимание еще меняется на протяжении жизни/настроения/обстоятельств и т.д.

Попробую привести пример. Фото великой Лилиан Бассман. Кто умеет смотреть - увидит кроме женщины на переднем плане еще двух людей (обвел). И каждый глядя на них трех может придумать свою, правдивую только для себя, историю этих трех.

Также и с книгой.

А фильм мне понравился. Фильм о человеке, посмевшим иметь свое собственное мнение, когда все ходят/думают строем. Кстати, самое интересное, фильм ругают тоже строем. 🤷‍♂️

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (2)
17
Автор поста оценил этот комментарий
Да вы тут строем его хвалите)
ещё комментарии
89
Автор поста оценил этот комментарий

Одно дело когда отсутствуют незначительные детали, персонажи или даже сцены. Примеры экранизации книг Гарри Поттера, Властелина Колец.

И совершенно другое дело когда снимая по книге делаю отсебятину которая полностью противоположна книге.

И в данном случае книгу использовали только для того что бы заманить дей в кинотеатр и все

раскрыть ветку (7)
55
Автор поста оценил этот комментарий

Полностью противоположна? Вы смотрели фильм?

раскрыть ветку (2)
31
Автор поста оценил этот комментарий
Явно нет)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Таню Гроттер читал, вестимо.

13
Автор поста оценил этот комментарий

Даже не пытайтесь тут кого то вразумить.


Магистральный трек развития современной цивилизации – это борьба дураков за свои права и навязывание всем своего слабоумия в качестве нормы.


Как в поговорке: засыпая с собаками - проснешься со вшами

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда уж с блохами.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Вообще-то фильм снят по сценарию, как и любой другой, а не "по книге".

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, а сценарий сам возник в голове у сценариста. Книгу он не читал, просто сам придумал вот таких вот персонажей. И чисто случайно оказалось что есть сходство с книгой.

12
Автор поста оценил этот комментарий

Мне непонятны киноделы, искажающие первоисточник своей экранизацией. Если тебе не хочется перенести на экран смысл и дух книги, зачем ты взялся ее экранизировать? Почему не сочинить самостоятельную историю по мотивам, честно обозначив, что книга дала лишь повод пофантазировать?

5
Автор поста оценил этот комментарий

Так зачем, тогда нужна экранизация??? Можно же взять идею и придумать свой сюжет, написать новый сценарий и название и, потом это снять. А ну да я забыл, ведь на такое кино ни спонсоров не найти, да и люди не пойдут. Тогда с таким же успехом можно в кинотеатрах крутить Рембо, только под названием Война и мир и с каждого утюга орать, что Толстой, так и задумывал. 😂😂😂

16
Автор поста оценил этот комментарий

Лукавите. В книге значительная часть текста уделена описанию того, что в фильме достаточно просто показать: пейзажи, обстановка, вещи, персонажи, даже эмоции и чувства персонажей показывается актерской игрой.

Так что большая часть книги просто заменяется визуалом. А остальное не так сложно, надо просто выделить ключевые элементы и сохранить между ними последовательность и логические связи.

Гарри Поттера же экранизировали вполне достойно. Просто когда за дело берутся лентяи-бездари, которым насрать, получается шляпа, вот и все.


А ещё у вас очень забавные двойные стандарты: сказать, что фильм по книге, чтобы воспользоваться популярностью книги и привлечь ее поклонников - это ок, а наврать и экранизировать не книгу, а свой вымысел, который никому неинтересен - так это "хрен ли вы возмущаетесь, что вас обманули".

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Так с Поттером никто и не задавался целью сделать отдельное произведение в ином жанре. Текст приключенской книги адаптировали (точнее автор адаптировала) под сценарий. Многими сценами и сюжетными линиями (тот же Финеас, возникло непонимание как Снегг узнал про лес, да и многое другое ушло. Дарение медальона Кикимеру...) пришлось пожертвовать. Зато как переработали в текст пьесу "Проклятое дитя"..., лето в пионерском галстуке отдыхает.

33
Автор поста оценил этот комментарий

Проблема фильма не только в "не по книге". Можно добавить своё, но сделать это хорошо, уместно, интересно, не хуже книги. А можно.. можно как тут - нелепо, неуместно и бессмысленно.

раскрыть ветку (16)
35
Автор поста оценил этот комментарий

многие зрители придерживаются противоположного мнения- фильм яркий, живой, хорошо смотрится. Он не воспроизводит буквально текст романа, но рассказьвает вполне убедительную историю.

раскрыть ветку (15)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Я вспоминаю экранизацию комикса "Проповедник". Жесть, много секса и стеба над религией. Теперь мечтаю этот комикс купить в бумажном носителе для коллекции.
Сериал по комиксу ждала, честно скажу. И даже не смутило, что белую девушку гг играла мулатка, ибо она неплохо справлялась и характер показала. Персонаж вампир - прям идеальный каст. Даже проповедник сам неплох. Но, в итоге, это уже собственная вселенная по мотивам "Проповедника": сцены перемешали в попытке просто показать их, скорее, главный герой стал вместо брутального и серьезного мужика сомневающимся мужичком. Хотя, жесть и стёб есть, но это "другое". И тем, кто оригинал не знал, он зашёл.

Я вот из ваших слов и своего опыта просмотра и сравнения разных экранизаций делаю вывод, что неважно даже, что люди говорят, в итоге. Когда в кино окупаются "шедевры" (берём нашу страну) в духе "Каха", "Бабушка лёгкого поведения" и подобные продукты, я бы не стала ориентироваться на мнение массового зрителя. Это в духе "ты ему палец покажи, он от смеха в штаны наделает".
19
Автор поста оценил этот комментарий
А я вообще не понимаю смысла снимать точно по книге. Зачем? Если хотите точно, то читайте книгу. А это другое произведение, с другим взглядом и возможно другим посылом.
раскрыть ветку (6)
17
Автор поста оценил этот комментарий

классик сказал "Все жанры хороши, кроме скучного". Это универсальная формула любой беллетристики, хоть песни, хоть романа, хоть кино.

Сняли буквально слово в слово по книге- скучно.

Сняли с фантазией, но живо и ярко- весело, нескучно. Ну и славно!

Нас, зрителей, ждет экранизация романа нашего всего, аж "Евгений Онегин". Переписанного в прозе, режиссер С.Андреасян. Вот это будет бомба))) Английский фильм по тому же роману вызвал шквал критики, но, как по мне, он отлично снят. Что здесь нас ждет- бо-о-льшой вопрос)

Но книги Пушкина и Булгакова остаются в свободном доступе, и тот факт, что кто-то их видит иначе, чем я, в любом случае меня мало огорчает.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Насчет новой экранизации Онегина, нас ждет "Евгений Онегин, 20 лет спустя", потому что актеры подобраны уж очень старые)
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Письма просто доставляла почта России

4
Автор поста оценил этот комментарий

Если фильмам давать другое название, и приписочку "по мотивам книги..", тогда и завышенных ожиданий и критики к ним не будет. Так увидел режиссёр и точка))ну это моё мнение

5
Автор поста оценил этот комментарий

Так и сними свой фильм.

Допустим так. Ты трудолюбый, хороший семьян решил прибить полочку, а у тебя нет инструмента что бы её прибить. И вот ты влезаешь во всякие тёмные дела что бы заработать денег и порадовать дочь.

Снимают фильм. Ты просто алкаш, который занимается тёмными делами и вообще плевать на дочь. Гениально, чо.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Не совсем согласен. Но допустим претензия к фильму не потому что не по книге, а потому что плохо. Все, кто критикует об этом, как правило, говорят. А те, кому понравился, подменяют довод

13
Автор поста оценил этот комментарий

Это вкусовщина, сразу оговорюсь, что не осуждаю тех, кому понравилось. Яркий - да, как экранизация комиксов. Это лишнее, на мой взгляд. Живой.. Вообще не понимаю, что имеется ввиду. Если игра актёров, то не согласен, актёры пустышки, большинство. Не воспроизводит текст романа - да, и само по себе это не минус. Минус в том, что интерпретация проигрывает по целостности и смыслам самому роману. Даже не то, что проигрывает, она вообще, на мой взгляд, получилась безыдейная. Кто-то, напротив, увидел глубокий смысл. Я пытался понять противоположную точку зрения, немножко подискутировать. Либо поверхностное восхищение. Типа это параллель с жизнью Булгакова, вау. Но ценность-то в чем? Смысл? История типа настоящего Мастера не биографична с историей Булгакова, только отдельными мазками. И в отрыве от биографии история-то жиденькая. Идеи... Ну антисоветчины добавили в и без того довольно антисоветское произведение. Зачем? В общем сам по себе фильм средненький, самое прекрасное в нём - это обнаженная грудь Снигирь, ну и в целом внешность героини. А по сути от таких фильмов ждёшь все-таки чего-то более глубокого. Экранизацию Бортко можно критиковать, она не идеальна, но по наполнению и персонажам намного глубже фильма.

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Фильм изначально хотели назвать Воланд, так как он далек от книги. Но назвали ММ что бы больше народу завлечь таким названием. Ну и хайп поднять, что и удалось. У меня жена снималась в этом фильме. Разочарую вас - сиськи накладные. Причем если внимательно заметили они в некоторых сценах разные, это потому что одни потеряли и наспех делали новые. Но я не верю что потеряли, кто то их спёр))

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Я вообще про них больше в шутку сказал)) Типа единственное, что было хорошим в фильме. Накладные или на компуктере нарисованные по сути ведь не так уж важно)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен! Мне ещё атмосферность понравилась, вот эта вот Москва нереальная какая то.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Да, сиськи зачетные))) я бы не отказалась от таких)

10
Автор поста оценил этот комментарий

ну, если вас только экранные  сисечки утешили- вам точно есть чем развлечься и без похода в кино))

8
Автор поста оценил этот комментарий

"Все говорят фильм для дебилов. Странно, а мне понравился" (с)

Вы уточните кому понравился и понял ли он идею заложенную в изначальном произведении.

Автор поста оценил этот комментарий

Безотносительно к обсуждаемому фильму: бесят те, кто оценивает фильмы аргументом "нипакниге". Снобизм.

А есть обратный снобизм. Недавно, не помню где, вроде на Дожде кинокритик Антон Долин сказал, что считает экранизацию Бортко очень плохой, так как снято точно и буквально по книге, а "надо интерпетировать", так сказать, производить филологический анализ и выделять главное.

Я не читаю критику и отзывы, как правило. Но вот после такой критики тем более не хочется.

Автор поста оценил этот комментарий

Каждый мнит себя Латуньским

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий

Одно дело если сделано не по книге, совсем другое - взять название хорошей книги и снять дерьмо. Говорю сразу, я говорю сейчас не о новой экранизации "Мастер и Маргарита", ибо я его не смотрел, однако когда речь идёт о фильмах типа "Трудно быть Богом", сериалов наподобие "Ведьмак", то претензия "далеко от книги" - это претензия важная и обоснованная. Если вы берёте знаменитое имя для раскрутки своего проекта, будьте любезны оставить от содержания хоть что-нибудь.

Автор поста оценил этот комментарий

И да и нет. Да многие книги невозможно экранизировать, особенно если первоисточник специфиченый. С другой стороны вопрос хотения. Взять дюна - получилась длинная, нудная хуета не по книге.

Хотя когда люди не читают первоисточник то получается норм. Взять тот же звёздный десант, та ещё шляпа, но пипл схавал.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку