Death Note

Death Note
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
12
Автор поста оценил этот комментарий
Было бы круче, коли не деньгами, а яблочками Рюка угощали!)))
раскрыть ветку (49)
4
Автор поста оценил этот комментарий
не стал добавлять в теги имя смерти ибо в разных переводах по разному его называют :) Кто Люк, кто Рюк :))
раскрыть ветку (41)
11
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ryuk же
раскрыть ветку (29)
Автор поста оценил этот комментарий
Насколько знаю Р в японском не произносится, чаще произносят Л =) могу ошибаться =)
раскрыть ветку (28)
7
Автор поста оценил этот комментарий
наоборот, Р произносится, Л нету в японском.
раскрыть ветку (12)
13
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (11)
5
Автор поста оценил этот комментарий
ну его называют Эру ... а Ягами Лайта так и называют Лайто хер их разберешь блеять
раскрыть ветку (8)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Райто его называли, Райто.
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Даже в аниме его называли Лайт
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий
вот и я про тоже а мне не верят
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
ещё комментарий
1
Автор поста оценил этот комментарий
в японском как такового звука "Л" нет, но и "р" отличается от нашей, очень часто в именах переводчики передают эту "р" как "л"(ИМХО, очень оправдано) в угоду лучшего звучания, а соответственно и восприятия(Эльза, Холо, Лайт)
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Эруза!
Мне кажется еще зависит от принадлежности слова языку.
Эльза - не японское имя, и, собственно, в произношении можно услышать лишнюю "у", которая свойственна у них для иностранных слов.
Автор поста оценил этот комментарий
сорри, поздно увидел, что ниже уже все пояснили
Автор поста оценил этот комментарий
его зовут Л
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Но произносят они "Эру", а почему -
#comment_28496689
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
а почему тогда они говорят имя Лайто??
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что в японском языке строка ра имеет средний звук между р и л и зависит от произношения каждого отдельного японца.

Послушай строку ра:
https://vk.com/page-2837448_47029036
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
спасибо буду знать ^_^
Автор поста оценил этот комментарий
просто респект за эту группу!
Автор поста оценил этот комментарий
В принципе, достаточно послушать оригинальную озвучку...) Но мне лень хД
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Вчера смотрел кино по тетради смерти :) там всё неоднозначно звучит =))
З.Ы. Аниме посмотрел раньше :))
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Кино грустное :с
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
не грустнее чем аниме =)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
ну хз, мне показалось грустнее...
Автор поста оценил этот комментарий
наоборот,японцы "л" не могут произносить. из-за этого у многих персонажей коверкают имена, например, monkey d luffy произносят как руффи.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ага, а Ал, из Алхимика стал Ара. Четкий ара без базара.
Автор поста оценил этот комментарий
Авторы в 13 томе манги, который является типа справочника, дали латинизацию всех имён персонажей. И Рюк там именно Ryuk. Да и согласно единственной русскоязычной системе транскрипции японского языка будет также Рюк
Автор поста оценил этот комментарий
Наоборот.
"Л" у них произносится как "эру"
Автор поста оценил этот комментарий
Вообще, переводить надо так, как пишется в транслите. Я пока видел всего 1 раз в транслите букву L у японцев. Среди анимешников был некогда популярный спор по поводу HoRo/HoLo (Волчица и пряности) и автор сам в письме ответил, что правильно через L.
Автор поста оценил этот комментарий
Рюук, вроде как самый правильный перевод.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Абсолютно верно!
Предпросмотр
1
Автор поста оценил этот комментарий
А еще синигами может быть, а не шинигами
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий
Shinigami - Sh в англ читается как Ш =)
раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
Это да. Но мне попадался перевод аниме, где было Синигами. К тому же это на английское слово, а японское.
Автор поста оценил этот комментарий
В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ц, ш, щ; гласные — е, ы.
пример: мы говорим "суши" ,а на их языке будет "суси"
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Не могу согласится насчёт Щ и Ч
если ориентироваться на Международный фонетический алфавит, позволяющий записать любой фонетический звук, то в японском есть звук очень похожий на краткое "щи" и звук, в точности соответствующий "чи"

Прилагаю изображение, на котором зафиксируемые фонетика звуков катаканы в токийском диалекте и фонетика вариантов похожих буквосочетаний.
Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
почитайте про систему поливанова
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
У него тоже не совсем правильно, в международном фонетическом алфавите этот знак каны записывается точно также как очень краткое ЩИ, но Поливанов решил, что лучше записывать СИ
Автор поста оценил этот комментарий
А причем здесь теги?
1
Автор поста оценил этот комментарий
Печальная концовка, и всё из-за самонадеянного прокурора.
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Такое ощущение, что концовку просто запушили из-за дедлайна. Уж слишком она по стилю отличается от всей остальной истории.
В манге в деталях еще хуже.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
на самом деле авторы всё сделали продумано, в 13-м томе манги они всё подробно рассказали, почему они решили закончить так.
Автор поста оценил этот комментарий
Только что посмотрел восьмую серию.

Начинаю рассматривать картинку как вполне весомую теорию.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Восьмая серия.. Идет второй или третий год..я так и не села досмотреть это аниме..
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Я про ИП.
Тетрадку я смотрел урывками.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ойй...простите, пожалуйста(
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку