Приз за лучший перевод

Приз за лучший перевод Вывеска, Перевод

https://twitter.com/leon_elk/status/1064520256671162373

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий
У нас в Перми умники из администрации и профильных министерств также додумались повесить таблички с названиями остановок на двух языках. Результат печален.
раскрыть ветку (6)
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Так ведь имена собственные не переводятся

раскрыть ветку (5)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Я говорю не про сами названия, а вообще. Вот как пример переводов.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Так здесь-то все правильно. Вот ты иностранец, прочитал транслитовое название, тебе местные и ткнут пальцем в нужную сторону.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Ладно бы все было либо так, либо так. НО!
В питере с равным успехом присутствуют таблички или объявления остановок и транслитом, и с переводом!
Иногда "naberezhnaya takaya-to", иногда " takaya-to embankment".
Ватафак!
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Энто да, прискорбно.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Названия не переводятся, а транслитеруются.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку